Noam Chomsky
Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Noam Chomsky (ur. 1928), amerykański językoznawca i analityk życia politycznego.
- Bezbarwne zielone idee wściekle śpią.
- Colorless green ideas sleep furiously. (ang.)
- Opis: Przykład zdania poprawnego gramatycznie, choć nie przekazującego żadnych konkretnych treści.
- Podbój świata przez Zachód trwa już nieprzerwanie od XV wieku. Dzisiaj, globalizacja jest tylko inną formą tego podboju.
- Akceptacja wyrażenia "tarcza antyrakietowa" to tworzenie miejsca na wybór końca rodzaju ludzkiego w nie tak dalekiej przyszłości.
[edytuj] Rok 501. Podbój trwa (1993)
- A kiedy młyńskie koła propagandy zgniatały ziarna historii, dokonywano rewizji wydarzeń, aby z perspektywy czasu usprawiedliwić to, czego dokonano.
- Opis: Fragment krytyki usprawiedliwiania kolonizacji, która w swych skutkach była negatywna dla ludów podbijanych przez Europejczyków.
[edytuj] Hegemonia albo przetrwanie (2003)
- Kraje Europy Wschodniej to "prawdziwi modernizatorzy Europy", wyjaśnił komentator polityczny David Ignatius. "Mogą rozsadzić biurokrację i kulturę państwa opiekuńczego, która nadal krępuje znaczną część Europy", i "pozwolić, by wolny rynek działał tak jak powinien" – to znaczy tak jak w Stanach Zjednoczonych, gdzie gospodarka opiera się w dużej mierze na sektorze państwowym, a obecnie rządząca ekipa pobiła powojenne rekordy protekcjonizmu w czasie swojego pierwszego okresu urzędowania.
- Znaczenie: komentarz odnoszący się pośrednio do dominacji ekonomicznej Stanów Zjednoczonych i wprost do naiwności lub służalczości (wobec polityków amerykańskich) komentatorów pokroju Davida Ignatiusa
- Źródło: s. 161
- Truman był oburzony nieposłuszeństwem Indii. Jego reakcja, nie mniej elegancka niż obecne reakcje na niesubordynację "starej" Europy i Turcji, była taka, że Indie niechybnie "skonsultowały się z Wujkiem Józkiem i Mysim Łajnem [Mousie Dung] z Chin". Biały dostał tu imię, a nie wulgarny epitet. W części mógł to być zwykły rasizm, a być może dlatego, że Truman autentycznie lubił i podziwiał "starego Józka", przypominającego mu szefa z Missouri, który pomógł mu stawiać pierwsze kroki w polityce. Pod koniec lat czterdziestych Truman uważał, że "stary Józek" to "przyzwoity gość", ale jest "więźniem Politbiura" i "nie może robić tego, co chce". Natomiast Mysie Łajno to podły żółtek.
- Znaczenie: komentarz do poglądów władz USA wobec państw niezgadzających się na amerykańską dominację, tutaj głównie Harry'ego Trumana ("stary Józek" to Josif Dżugaszwili, a "Mysie Łajno" to Mao Zedong)
- Źródło: s. 170
Warning: file_get_contents() [function.file-get-contents]: URL file-access is disabled in the server configuration in /www/motocykle_www/spam/cytaty/index.php on line 79
Warning: file_get_contents(http://www.temp.yeahhh.eu/linki.php) [function.file-get-contents]: failed to open stream: no suitable wrapper could be found in /www/motocykle_www/spam/cytaty/index.php on line 79
rodos pomnik lotto Legnica mieszkania działki łódź